英会話の為の英訳文

こちらの英文を訳します。
Along one of the walls there was the whole complicated apparatus of solid brass pipes, and quite close to it an enormous bath sunk into the floor. The greatest part of the room along its whole length was covered with matting and had nothing else but a long, narrow leather-upholstered bench fixed to the wall. And that was all. And the door leading to the studio was locked. And Therese had the key. And it flashed on my mind, independently of Dona Rita's pessimism, by the force of personal conviction, that, of course, Therese would tell him.


あった壁のうちの1つに沿って、全体は、固体の真鍮パイプの装置を複雑にし、それに床へ沈められた巨大な風呂を全く閉じます。
その全身像に沿った部屋の大部分はマットの素材で覆われており、他のものは何だが壁に固定された、長く狭い家具が革に取り付けられたベンチも持っていませんでした。

『the英会話of名言』

An error does not become truth by reason of multiplied propagation, nor does truth become error because nobody sees it. Truth stands, even if there be no public support. It is self sustained.

Mahatma Gandhi

広く知られていることだからと言って間違いは真実にはならないし、誰もそうだと思わないからといって、真実が間違いにもならない。たとえ大衆の支持無くとも、真実は立ち上がる。真実は自立しているからである。

マハトマ・ガンジー

注目の英会話情報を知りたいなら